夜間花園

期待許久,但閱讀的感覺卻不是很好。這本單就人物個性和故事來說,我覺得雖然不如相遇驟雨中When it rains, it pours那麼強勁,但是應該在速記愛情之上,如果是東立的翻譯,我一定是心滿意足的看完,開心的標上四顆星,可惜不是(╥﹏╥)


以下有雷


相遇驟雨中和整明明是二情相悅卻錯過彼此的和章,在這之後一直無法再創作,雖然希望能像整最後說的『請你務必讓自己幸福。』,但卻一直走不出低潮,最後輾轉到大學時的德文教授石蕗家中,協助將堆積如山的書條目化。

和章在這本書中的個性我很喜歡,做為創作者,他卻對什麼叫漂亮沒有概念,也不感與趣,對其他人的態度也是這樣,所以可以想像,和爺爺一起住的柊一開始並不歡迎和章。

和章雖然不太主動和人交談,可是他說的話都是認真思考後才開口,不一定中聽,但一定不是隨便說說的應酬話,以社會性來說是比較吃虧的那種人,曾經被背叛過的柊,應該是因為和章誠實的品格才越來越在意他吧。。。

和章和柊算是互補型的,但是老師並不是用把柊寫成「無憂無慮的山上少年、靠天真爛漫治癒和章」這樣的方式來展開故事,柊受過傷 ,所以他能懂和章的心情,但又比和章正向思考,在和章不安時給他安定感,這才是他們二人很合適的原因。

其實我不知道要怎麼寫這本書的心得,因為這本的譯筆是我很不喜歡的那種,再加上在閱讀期間一直想要是配上東立的翻譯該有多好,所以看得並不是很專心..

關於這本,如果還在考慮要不要買的話,我覺得可以先看官方試閱,譯筆能接受的話,我想內容也不會太失望


題外話:無比感謝明光報社系列是東立代理….

夜間花園 on 九月 28, 2015 rated 3.0 of 5

11 Comments

  1. 小妍

    看完速記讀後感,正在猶疑要不要買,因為看過前作,一直很在意和章…..覺得他很可憐?。
    可是青文最近翻譯出來的書,大部分都不能令我專心閱讀…..
    我好像比較喜歡尖端的翻譯,可惜近年來都不怎麼出書了,而近期出版的三本都不是我喜歡的類型。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      小妍有看過綴串戀心嗎?如果那本你可以讀下去,這本大概也可以,不行的話就…我自己喜歡東立的,不過尖端的也OK ,青文就看運氣了(嘆氣)
      很在意和章的話就買吧⋯⋯我覺得這本的和章很有魅力,就是譯筆讓我很焦躁

  2. 七海

    可惜青文還拿了很多近年來都很有名的書呢
    其實要看譯者 可以看博客來的資訊上面都有寫
    驟雨跟這本夜間的譯者好像是不一樣的樣子

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      驟雨跟這本夜間的譯者是同一人,驟雨我之前就覺得翻譯有點繞口,到了綴串戀心就很不喜歡,之後只好放棄輕啟帷幔,但夜間花園是一穗老師的作品,實在無法放棄QQ

  3. 七海

    剛看一下 好像是同譯者 跟綴心的譯者一樣

    Reply
  4. 小妍

    綴串戀心有看過,不能說看得很投入,没有中途棄書是因爲這本明明頁數很少,但超貴的!!!
    聽速記說和章在這本很有魅力,我應該會買的…
    青文真的拿了一大堆好書,凪良老師的作品我十分期待,希望翻譯不要把書毀掉。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      哈哈,綴串戀心我有看到有人問青文怎麼那麼貴,看來大家都嚇了一跳XDD 不過青文是說授權費不同@@
      我很喜歡這本書中的和章,即然妳也掛念他,那就買吧!!
      青文的書我覺得在美編上也很好,就是翻譯時好時壞…/__\

  5. TingHsuan

    這本真的期待已久,但目前才看十幾頁就覺得很辛苦,怎麼覺得比驟雨那本要讀的還來的辛苦呀…真心不喜歡這位翻譯。
    話說我很喜歡這本插圖,可以感覺得到插畫老師對和章很有愛吧(笑)。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      驟雨那本我覺得有點繞口,但是綴串戀心和夜間花園就真的是讀得很累…不知道出版社有沒有配置潤稿,應該要有的啊…
      竹美家老師的插畫能讓人感到幸福的感覺,二本插畫的氣氛都很棒^^

  6. TingHsuan

    我昨天熬夜看完了!覺得很好看呀,今天要靜下心來再仔細重讀一次,就算這本讀的很辛苦還是想重新來品嚐每一個字句。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      對,故事很好也很有深度,二個主角,還有爺爺,我覺得都很棒,所以我才會一邊讀一邊覺得可惜Q__Q

一起聊聊吧^^