21/09大家期待什麼書?

因為速記的積讀已多到我自己都忘了買了哪些書,所以九月應該會以清積讀 + 整理書架為主,大部份的書都會先放願望清單裡吧Q_Q

九月暫定書單看這裡

 

平心

  1. 喜鵲迷情 2 非君莫屬 – KJ查爾斯 
    (其實我1還沒看完Q_Q)

一木

  1. HeartStopper 戀愛修課

買動漫

  1. 狐琉皇 – ホン.トク 
    (雖然老師上次書名很牙敗的老師不是便器我並不太喜歡,但這本看起來不太一樣,所以會再試試看吧^^)

青文 (青文有些公布是九月的書已經在八月26出了,速記就排除掉了喔)

  1. 戀愛重症緋聞 – さきしたせんむ ★ (神52+)
  2. 接吻應跪求伴侶許可 – エヌオカヨチ ★ (神111+)

這二本評價比較高,我想先關注一下XD


東販
東販好像還沒發布正式的書單,,暫時以找得到的出書資訊貼上去XD

  1. 於是一切就此開始 – 内田 カヲル ★(神66+)
  2. 菈菈的婚禮02 – ためこう
  3. 請託之事,難以啟齒 2 – 腰乃 ★(神171+)

都是續集。希望人馬也能快點出!


台角

PASS


尖端

PASS,看他們會不會再更新書單


長鴻

  1. 無盡的世界 新裝版 – 蛇龍どくろ ★(舊版神45+)
    (這本大概是新書中我唯一確定買的吧? 其實老師的書我只有野狐禪很喜歡,但因為太喜歡了所以還是會想買老師的新書)

東立

如果有出想買:

  1. 來自獅之國 特裝版 – 博士 ★(神122)
  2. 我倆的愛巢 2nd 上下 我倆的愛巢- 南月 ゆう ★(神114+)
  3. 營業二課!1 – 金井 桂 ★(神144+)

觀望

  1. 各自度過的3650天 – hitomi ★(神79+)
  2. 笨蛋和剪刀 特裝版 – ひなこ ★(神40+)

97 Comments

  1. NOVA

    我倆的愛巢 2nd 上下 我倆的愛巢- 南月 ゆう (快出吧)

    以金錢為前提的關係 – 櫻井ナナコ
    童貞虎與傲嬌兔 -美和
    衝動淫魔戀愛中 – 森世
    小老虎是♂卻一直撲向
    這些應該會買。

    我摯愛的夫君大人 – 著者 野原滋 / イラスト: サマミヤアカザ ,有點糾結,難得台角出續集小說,但我買了上一期還未開XD

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      我珍視的夫君大人 我看一半棄了,到現在也還沒補,應該不會買….
      不過如果與野獸形影相依出第二集我會買XD

  2. Linda

    我倆的愛巢 2nd 上下 我倆的愛巢- 南月 ゆう +1 ~話說老師會開原畫展
    喜鵲迷情 2 非君莫屬 – KJ查爾斯
    我摯愛的夫君大人 –野原滋
    系列強迫症~只要系列作買了第一本,續篇會繼續買下去,直到斷頭的一天。
    與野獸形影相依搜了一下,日本現在出了第三本。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      我也是想系列收全,但夫君大人我好猶豫….等書出來再想一想吧
      野獸形影相依第二集好像是有授權了,希望能全部出完

  3. 速記 (Post author)

    青文電子書最近出得比實體快,九月份有些書已經在BOOKWALKER上架了
    可以先試閱看看XD

    Reply
    1. Linda

      青文真的在電子書出版很用心~
      希望各家出版社向青文學習~XP

    2. 速記 (Post author)

      青文和長鴻最近電子書都出很快,東販還OK,只有東立出很慢,不知道是不是怕影響實體書的銷售。
      其實電子書我比較容易出手買,尤其是有折扣時XD

  4. 戀愛修課是一木不是平心喔,看介紹有興趣,但看了下畫風不是菜,還在考慮(還沒看過非亞洲的BL漫)
    菈菈本來上個月要買結果就缺貨了,剛剛看了一下有補貨,那可以兩集一起買~
    還會買
    請託之事,難以啟齒 2
    我倆的愛巢 2nd 上下

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      謝謝提醒,速記更新了,為何寫成平心Q_Q
      我也是比較好奇非亞洲的BL漫會有何不同^^

  5. Jane

    狐琉皇的作者畫風神美,完全是我的取向,這本我也有預購!但個誌價格真的很讓人胃疼……

    還有
    來自獅之國
    菈菈的婚禮2
    都會入手~

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      個誌價格真的胃痛,所以不是非常愛的老師都無法出手…

  6. 速記 (Post author)

    我有租了地獄和金錢都比不上愛,翻譯不太喜歡 =.=
    形容酒店有很多水準很高的小姐,寫成『收集了很多質量很好的女人』???
    我不是反中國用語,但現在質量很好也可以用在人的身上了嗎? 而且讀起來也不通順啊,收集這個詞也好怪。
    默默祈禱喜歡的書別被這樣翻譯,我會哭…Q__Q

    Reply
    1. NOVA

      物化女性……其實不止是女性,價值觀的不同,反映到文字上。
      其實中國釋譯有很多奇怪的地方……不過我看(BL以外)小說時發現有些出版社採用的譯者是北京大學畢業,我都不敢期待未來的翻譯了……

    2. 速記 (Post author)

      這整個用語就是很奇怪,主角是黑道又去酒店,說話比較粗俗或許有可能,但用質量來形容女人,真的從來沒聽過…/___\

  7. Rc

    已預購不少書XD 但無盡的世界我一直很猶豫⋯總覺得這本看起來不太像BL🤔

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      我是因為很喜歡老師才想買,但老師以前有些書確實不太有BL味🤔

有時會吞字,長文字請先備份再送出喔~