少年名叫吉爾伯特

抱著想了解BL濫觴的風與木之詩,以及其創作者竹宮惠子老師,我買了少年名叫吉爾伯特,但最大的感想或許是日本女性創作者真了不起!

這部內容其實蠻硬的,再加上工作的關係,我分了好幾次才看完,或許因為金魚腦有些地方會記錯了,歡迎指正XD

從竹宮老師20歲前往東京開始,少年名叫吉爾伯特非常詳細的記錄著一切的過程,不止是創作方面,我覺得這部也很富有時代感,看著年輕女孩們為了創作而結伴前往歐洲自助行,現在看起來也是壯舉呢!

雖然普遍的印象中大家會認為日本是個男尊女卑的社會,但在藝文界這些比較獨立工作的世界裡,日本女性很早就有出色的成績,看到上原希美子老師為了當漫畫家而聽從父母要求而結婚,真的很為老師感到不平,但也更佩服老師們,也許社會對女性有很多限制,但她們還是不放棄自己的理想,真的很棒!

在讀者是女性,作者也是女性,但編輯卻都是男性的情況下,要怎麼說服出版社自己想打破舊有的限制? 不得不說竹宮老師在這方面真的很有決心,在和知己增山小姐的長談中而有了風與木之詩這樣少年愛的故事架構,到實際上說服出版社是一段漫長的過程,新人漫畫家想要畫與眾不同的作品,對商業取向的出版社來說並不是件可以隨便答應的事,但這整段成長的過程或許也是風與木之詩能成為經典的原因吧。

增山法惠小姐無疑是書中最重要的人物,她極度直言對創作不妥協,竹宮老師的漫畫路上幾乎可以說是和她一起同行的。對於老師來說能有這樣品味合拍的友人一定是很珍貴的緣份。

另一位重要人物就是萩尾望都老師了吧?很可惜二人後來似乎是不再往來了。如果只看少年名叫吉爾伯特,其實我有點同情萩尾望都老師,但或許因為這本是竹宮老師寫的,她可能會把錯誤歸在自己身上也不一定。

我覺得這本受眾應該很有限,尖端會出版蠻令人意外的。

這部要說有什麼可惜的地方,大概還是對台灣讀者來說,書中提到的漫畫家可能不是那麼熟悉,也不能像一些評論的書可以配上其他老師的圖,在閱讀時會比較難代入吧。


之前有書迷提到萩尾望都老師後來好像和竹宮老師沒有往來,所以速記GOOGLE了一下,發現作家新井一二三有寫了一篇相關文章『青春的漫畫家:日本BL漫畫的起源,就從這棟屋子開始』,不知道『一度きりの大泉の話』會不會有機會出中文版,也蠻想看看萩尾老師的故事^^

5 Comments

  1. 速記 (Post author)

    剛看到對『一度きりの大泉の話』內容比較詳細的文章,感覺萩尾望都老師應該不會想授權中文或任何版本吧…Q_Q

    Reply
    1. P仔

      我之前有看鬼太郎之妻,因為裡面有影射一些漫畫家,好奇影射的人物有看過一些文章,發現其實手塚治蟲也酸過水木茂XD
      水木茂也有反擊喔!

      年這本也是想也時間來慢慢看,可是最近都在看漫畫類

    2. 速記 (Post author)

      我覺得竹宮老師和萩尾老師之間,大概並不是能開酸的關係,而是老死不相往來吧Q_Q

  2. 大變態備忘錄

    這本日版出來時我就買了,結果竟然是全日文所以日能力不夠的當然是讀不下去賣了,沒想到真出了中文版,一定馬上買下,買了卻沒時間讀,不過這本可能要有經過那年代的人會比較好理解吧。因為他只是竹宮老師在敘述當時出道過程跟大泉沙龍的時光。
    想到小時候喜愛的少女漫都是下課後衝去租書店一借再借的看。也沒那麼多授權,竹宮老師還曾因為知道台灣有盜版他的書而不給授權哩。
    萩尾老師那本真心希望也能被授權出版。

    Reply
    1. 速記 (Post author)

      我覺得熟悉那個年代的作者會更能理解竹宮老師所說的吧。
      萩尾老師那本我也希望有,但是看其他書迷的心得,感覺那是萩尾老師不想再提的過去,這樣想總覺得老師不會授權海外版吧…
      但若是有就太好了

★若留言未發佈請看站務說明 ^^